Del 18th – 21st March
Thursday18th
16.30 h. Tradicional Corrida de Cintas en la Calle Real amenizada por de la Agrupación Musical San José. (categories: children and adults).
18.30 h. Pasacalles y Ofrenda Floral a San José. Floral procession accompanied by a Rocio choir. Everybody is invited to participate by dressing in traditional flamenco custumes, bearing flowers. Starts off at the Civic Centre
20.00 h. Pasacalles a cargo de la Agrupación Musical San José y Encendido del Alumbrado del Ferial.
Another procession, accompanied by the San José music band. The official lighting up of the festival lights.
22.00 h. Castillo de Fuegos Artificiales a cargo de Pirotecnia Martín. Firework display, synchronised with music
22.30 h. actuación del grupo de baile “Sabor Andaluz” y del Coro Rociero “Cosas Nuestras”. Dancing display
23.30 h. Verbena en la Caseta Municipal amenizada por el grupo “Alalba” y “Orquesta La Tentación”. Traditional dance band in the municipal festival bar installations
Friday 19th
10.00 h. Alegre despertar y diana floreada, amenizada por la Agrupación Musical San José. Distress rockets going off and a musical band to wake everybody up…
10.15 h. Inicio de los Juegos Deportivos en el Club Las Palomas (Torneo de Tenis y Torneo de Ping – Pong. (self explanatory)
10.30 h. Muestra rociera de caballos en el Barranco de Las Tejas. (Si el tiempo lo permite). Weather permitting a horse and cart display
12.00 h. SANTA MISA en honor a nuestro Patrón SAN JOSÉ, Acompañamiento Musical por el Coro “Bahía de La Herradura” dirigido por D. Roberto Ruggero. Ofrenda Musical a cargo de la Agrupación Musical San José.
Official Mass in the village church, accompanied by the Bahía de La Herradura choir
16.30 h. Campeonato de Dominó en el Club del Pensionista.
Domino championship in the pensioners’ club – expect fighting and plenty of blood (joking)
17.00 h. Exhibición de Doma y Carrera de Cinta a Caballo en la Playa del Carbón.
Equestrian taming display
18.00 h. Actuación del Grupo de Teatro Infantil “Los piratas” que pondrán en escena la obra “En busca del tesoro” con mucha animación en la Caseta Municipal.
Kiddies’ theatre plays in the festival installations
20:00 h. Solemne Procesión en Honor a Nuestro Patrón San José acompañada por la Agrupación Musical San José.
Itinerario: Salida del templo; C/ Canalejas, C/ Las Flores; C/ Real; Acera del Pilar; Paseo A. Segovia, C/ Eucalipto, C/ Alhambra; C/ Barranquillo; Encierro en el templo.
Solemn religious procession through the before-mentioned streets, end at the church.
22.30 h. Verbena en la Caseta Municipal amenizada por los grupos “Alalba” y “Orquesta La Tentación”. Village dance bands at the festival installations
Saturday 20th
10.00 h. Alegre despertar y diana floreada, amenizada por la Agrupación Musical San José. Distress rockets going off and a musical band to wake everybody up…
10.00 h. Jornada de Escuela Deportiva de La Herradura, con la participación de los equipos de Fútbol Sala y Baloncesto del IES Villanueva del Mar en el Pabellón de Deportes y el equipo de voleibol femenino en el Polideportivo del CEIP Las Gaviotas (valederos para la clasificación de los Juegos Deportivos Provinciales). School sports tournament
10.15 h. Inicio de los Juegos Deportivos en el Club Las Palomas (Torneo de Tenis y Torneo de Ping – Pong. Self explanatory.
10.30 h. Muestra rociera de caballos en el Barranco de Las Tejas. Horse and cart display in traditional dress (Rocio)
10.00 h. Inicio de los Juegos Deportivos. More sports
16.30 h. Campeonato de Dominó en el Club del Pensionista. More brawling and blood… still joking
17.00 h. Juegos y Cucañas para los más pequeños en la Caseta Municipal. Kiddies’ Games in festival installations
19.00 h. Exhibición de Artes Marciales la Caseta Municipal de Feria. Con el Club Kosho Ryu Kempo de La Herradura y el club de Kárate de La Herradura. Exhibición de aerobic y pilates de Gymnastic Sport Marian que realizará una muestras de ejercicios cardiovasculares. Martial arts display and aerobic & pilates gym
21.30 h. Actuación de las Escuelas de Baile “Alma Flamenca” dirigid por Olga Rodríguez. Entrega del Premios del Concurso de Redacción “Virana” en la Caseta Municipal. Flamenco dancing display
22.30 h. Verbena en la Caseta Municipal amenizada por los grupos “Alalba” y “Orquesta La Tentación”. Knees up at the festival installations to the music of the village dance bands
Sunday 21st
10.00 h. Alegre despertar y diana floreada, amenizada por la Agrupación Musical San José. More distress rockets to remind people that they’re having fun
10.15 h. Inicio de los Juegos Deportivos en el Club Las Palomas (Torneo de Tenis y Torneo de Ping – Pong. Self explanatory.
10.30 h. Muestra rociera de caballos en el Barranco de Las Tejas. (Si el tiempo lo permite) Horse and cart display down at the barranco
11.00 h. Exhibición de Aeromodelismo en la playa de La Herradura. model aeroplane display on the beach
12.00 h. Paseo en Bici organizado por el Club Ciclista de La Herradura. bicycle procession around the village
14.00 h. Fiesta solidaria de la Asociación Española Contra el Cáncer. * Paella donada por El Chambao de Joaquín * Migas donada por El Chambao de Vicente . Giant paella in benefit of the Cancer association
21.30 h. Actuación de la Escuela de Baile de María Gómez “La Canastera”. Dancing display by the pupils of María Gómez dancing school
22.30 h. Festival Flamenco a cargo de la Compañía de Ricardo de la Juana en el Caseta Municipal. Espectáculo “Encuentros” Al baile: Rai Benítez y Kika Quesada Guitarra: Niño Carmelo Al cante: Ricardo de la Juana, María Gómez “La Canastera” y asunción Heredia. Flauta: Antonio Gómez “El Turri” Flamenco music and dancing festival
00:00 h. Traca (winding up firework display) Fin de Fiestas San José 2010
Sunday 21st
Fairground:
DÍA DEL NIÑO.
Monday morning: Blissful silence…